霍晓红 SPACE


又一个WordPress站点

首页 >全部文章 > 正文内容
【视频】| 活动这么多,去哪个?急,在线等! 中法文化之春-沪江法语

正如每年一样,中法文化之春致力于原创的艺术灵感:鼓励并发展中法两国艺术家、文化机构间的交流,让共同创作之路越走越远。
Comme chaque année, Croisements est fidèle à son inspiration originelle : encourager et développer la rencontre culturelle entre artistes et institutions des deux pays, leur permettre d’arpenter ensemble le chemin de la création.
自其创立起至今已有一千九百万观众参与其中,第十三届中法文化之春涵盖了文化的多个领域威海潮汐表 。视觉艺术、戏剧和舞蹈、古典乐和现代乐、电影和文学:68个项目将在中国30个城市展开。今年,多位中国文化界名人将倾力支持本届中法文化之春并担任活动的形象大使。演员张雨绮,作曲家谭盾和作家刘震云将与大家同庆法国的艺术创作和中法两国艺术上的“交错”。
Depuis sa création, Croisements attire plus de 19 millions de spectateurs du monde et sa treizième édition couvre plusieurs domaines de la culture. Arts visuels, théatre et danse, musique classique et contemporaine, cinéma et littérature : soixante-huit programmes seront présentés dans 30 villes de Chine. Cette année, de nombreusespersonnalités du monde culturelsoutiendront et parraineront le festival Croisements. L’actrice Zhang Yuqi, le compositeur Tan Dun et l’écrivain Liu Zhenyun seront les trois protagonistes engagés pour célébrer la création fran?aise et les ? croisements ? artistiques franco-chinois.

2018中法文化之春宣传片
2018,承载两大周年纪念的春天
2018, printemps de deux anniversaires
今年还是法国文化和政治史上的两大值得缅怀的周年纪念日魅影修罗变 。2018年是法国六八五月风暴的五十周年,回顾了这一乌托邦式决裂运动的影响,颂扬了法国人的想象力。埃里克?德?查西策划的“艺术即你我”展览以及一系列的电影和讲座,重新聚焦这一激发新思想、带来新意义的运动。
Cette année marque aussi le temps de deux anniversaires dans l’histoire culturelle et politique fran仙途正道?aise : le centenaire de Debussy et le cinquantième anniversaire des évènements de Mai 68 en France. L’illustre aphorisme urbain ? il est interdit d’interdire !? ranime la portée d’un mouvement de rupture utopique qui a exalté l’imagination des fran?ais. L’expositionL’Art c’est vous冷若萌 ! con?ue par Eric de Chassey et ponctuée de films et conférences, reviendra sur ce grand mouvement qui a insufflé de nouvelles idées et animer de nouvelles sensibilités.

德彪西 Claude Debussy
在《月光曲》作者、著名作曲家德彪西逝世百年之际,众多音乐家、艺术家共同向这位音乐鬼才结合了表演、即兴演奏、传统主义和反传统于一体的不朽的作品致敬。这些优秀的艺术家(菲利?德英里塔 ?夏兰德赫、凡内莎迦罗娜 ?瓦格纳、张丽萍、《八分音符先生》的演员和音乐家、菲勒亚斯弦乐四重奏、玛丽厉玲?薇尔默林和雅特柯二重奏), 将为我们带来最大胆的爵士乐与现代乐的感官共鸣。
A l’occasion du centenaire de l’illustre compositeur deClair de lune捣蛋鬼日记 , Claude Debussy, des musiciens et artistes rendront hommage à la radicale nouveauté d’une oeuvre au croisement de l’émotion et du jeu. Un panel exceptionnel d’interprètes (Philippe de Chalendar, Vanessa Wagner, Zhang Liping, les comédiens et musiciens de Monsieur Croche, le Quatuor Philéas, Marie Vermeulin et le duo Játékok) revisitera l’oeuvre de Claude Debussy枫牙 , dont les harmonies sensorielles anticipent le jazz et les oeuvres contemporaines les plus audacieuses.
中法创作
Créations fran?aises et chinoises
促成东、西方的文化碰撞和中法联合的艺术创作,一直是中法文化之春想要延续的传统。《阿Q正传》是导演米歇尔·蒂迪姆与易立明合作的结晶,音乐人塞尔日·特索·盖伊和谢玉岗将在中法两国举行巡回演出,演出之后会联发一张专辑!布朗蒂娜·萨维提耶改编的《雪》和阿维尼翁戏剧节新秀—卡罗琳娜·桂拉·阮的《西贡》,着眼我们时代的问题,移民问题和身份问题,更广义上讲,是关于自由和融入这两个价值观的问题。

阿Q正传
La véritable histoire d’Ah Q
Célébrer les rencontres entre Orient et Occident et les créations hybrides fran?aises et chinoises, voici une tradition que Croisements entend faire perdurer.La véritable histoire d’Ah Q, fruit de la rencontre entre les metteurs en scène Michel Didym et Yi Liming adapte au théatre un grand classique de la littérature chinoise ; la rencontre musicale de deux musiciens de la scène fran?aise et chinoise, Serge Teyssot-Gay et Xie Yugang fera découvrir un univers hybride et décalé lors d’une tournée chinoise puis fran?尹惠熙 aise qui annonce la sortie d’un album inédit ! Les représentations de l’adaptation du romanNeigede l’écrivain turc Orhan Pamuk par Blandine Savetier ou encore la dernière révélation du festival d’AvignonSa?gonde Caroline Guiela Nguyen mettront en scène ?l’Histoire avec sa grande Hache?, comme l’écrivait Georges Perec, le choc des aspirations individuelles et des tragédies collectives.
致敬当代艺术
L’art contemporain à l’honneur
当代艺术在这一届中法文化之春当中占有重要的位置。在卡地亚当代艺术基金会的支持下,上海当代艺术博物馆将推出克里斯蒂安?波尔坦斯基回顾展《忆所》及展览《陌生风景》。在其三千平米的展览空间内,百余件出自国际顶级艺术家之手的知名作品将联合展出。这些艺术家有让-米歇尔·阿尔贝罗拉、罗曼·特鲁布莱、北野武、大卫·林奇、蔡国强、谢利·桑巴等。在昆明红豆吉他谱 ,云南省博物馆将迎来上百件由法国国家造型艺术中心和巴黎国立高等美术学院带来的珍藏作品许沂光 。这一系列藏品展现了法国十九世纪学院派的活力和前卫。最后,法国知名造型艺术家菲利普·拉美特将在长沙谢子龙影像艺术中心举办中国首个展览。
L’art contemporain est à l’honneur pour cette édition. A la Power Station of Art (PSA) de Shanghai,惠灵顿国际社区 la Fondation Cartier pour l’art contemporain, présentera l’expositionA Beautiful Elsewherequi déploiera sur les 3000 m2 de surface de la PSA, une collection de 100 oeuvres emblématiques de la scène artistique internationale, avec notamment des noms tels que Jean-Michel Alberola, Romain Trouble, Takeshi Kitano帕拉米拉 , David Lynch, ou encore Cai Guo Qiang et Chéri Samba. Au même momentStorage Memoryde Christian Boltanski présentera la première rétrospective d’un artiste de référence de la scène contemporaine fran?aise. Enfin, le célèbre plasticien fran学历姐?ais Philippe Ramette viendra inaugurer sa première exposition en Chine au musée Xie Zilong de photographie à Changsha.

忆所
克里斯蒂安·波尔坦斯基回顾展
Storage Memory
Rétrospective Christian Boltanski
在第十五届法国电影展映的框架下,阿涅斯·瓦尔达将作为荣誉嘉宾,八十八岁高龄的她将进行一次前所未有的亚洲之旅,其中她会到访北京和上海并给中国观众带来一部轻松却又深刻的作品。
与往年一样,一些“难以归类”的活动也将与大家见面:既是女低音歌唱家又是指挥家的娜塔莉?斯图茨曼魏子雅 ,将与她的奥菲欧55乐团一起完成一项了不起的壮举,她将同时演唱并指挥乐团演奏维瓦尔第、史卡拉第和吕利的作品;法国Beat Box团体冠军Berywam将会为我们带来令人叹为观止的口技表演;此外,大提琴家诺艾米·布当和杂技表演家约尔格·穆勒二人组将在巴赫的大提琴独奏组曲中为我们表演杂技《会飞的音符》。

阿涅斯·瓦尔达 Agnès Varda
Agnès Varda est l’invitée d’honneur de la 15ème édition du Panorama du cinéma fran?ais. à 88 ans, elle entreprend un ultime voyage en Asie qui la mènera à Pékin et à Shanghai pour faire découvrir au public chinois, une oeuvre légère et profonde.
Et comme chaque année, quelques ? inclassables ? seront aussi à l’affiche : la contralto et chef d’orchestre Nathalie Stutzmann qui, avec son ensemble Orfeo 55 accomplit la remarquable prouesse dechanter et de dirigeren même temps les oeuvres de Vivaldi, Scarlatti et Lully ; les champions de FranceHuman Beat BoxBerywam qui font une démonstration spectaculaire de tout ce dont une bouche est capable; ou encore Sarabande来吧宝贝英文 , le duo de la violoncelliste Noémi Boutin et de l’équilibriste J?rg Müller sur lesSuites pour violoncelle seulde Bach.
形象大使
Les parrains de cette édition

张雨绮 Zhang Yuqi
毕业于上海戏剧学院附属戏曲学校,这位知名女演员因出演周星驰电影《长江7号》而出名,由此开启她的演艺之路。
section opéra traditionnel chinois, cette célèbre actrice s’est fait connaitre pour son r?le dansCJ7, qui a lancé sa carrière cinématographique et médiatique.
谭盾 Tan Dun
中国作曲家和指挥家,谭盾因
《卧虎藏龙》获得过奥斯卡学院奖和格莱美奖。他还是联合国教科文全球组织亲善大使,他成功举行了多次国际巡演。
Compositeur chinois et chef d’orchestre, Tan Dun a remporté un Oscar du cinéma et un Grammy Awards pour sa composition pour le filmTigre et Dragon. Ambassadeur de bonne volonté de l’UNESCO, il a conduit de nombreuses tournées internationales.
刘震云 Liu Zhenyun
前记者、作家,刘震云在2011年因《一句顶一万句》获得了茅盾文学奖。他的六部作品已经被翻译成法文,其中四部已经由伽利马出版社出版。
écrivain, Liu Zhenyun a remporté en 2011 le prix Mao Dun de littérature pour son ouvrageEn un mot comme en mille. Six de ses oeuvres ont été traduites en fran?ais dont quatre sont parues aux éditions Gallimard.


精彩活动预告
à ne pas manquer

致敬科斯塔-加夫拉斯
当电影介入现实
Hommage à Costa-Gavras
20.04-22.04 Shanghai / 上海
Cinema Shanghai Normal University / 上海师范大学人文礼堂

忆所
克里斯蒂安·波尔坦斯基回顾展
Storage Memory,
Rétrospective Christian Boltanski
25.04-08.07/ Shanghai / 上海
Power Station of Art / 上海当代艺术博物院

陌生风景
卡地亚当代艺术基金会
A Beautiful Elsewhere,
Fondation Cartier pour l’art contemporain
25.04-29.07 11:00 à 19:00 Shanghai / 上海
Power Station of Art / 上海当代艺术博物馆

这火焰!
奥菲欧55乐团与女低音歌唱家娜塔莉斯图茨曼音乐会
Concert de l’orchestre de chambre Orféo 55 et Nathalie Stutzmann
04.05 Shanghai / 上海
Shanghai Oriental Art Centre /上海东方艺术中心

阿Q正传
La véritable histoire de Ah Q
17-18.05 Shanghai / 上海
Yihai Theatre /艺海剧场
25-26.05 Nanjing /南京
Jiangsu Centre for Performing Arts/ 江苏大剧院

回眸尼金斯基:
牧神午后、嬉戏与春之祭
Hommage à Nijinski: l'Après-midi d'un faune, Jeux et Sacre du printemps
07.06Nanjing /南京
Jiangsu Centre for the Performing Arts /江苏大剧院
09-10.06 Shanghai / 上海
Shanghai Grand Theatre /上海大剧院

图像小说节
Fête des bulles
14-16.06 Shanghai / 上海
Pearl Art Museum /明珠美术馆


原著:奥尔罕·帕慕克
Neige,
D’après Orhan Pamuk
Mise en scène : Blandine Savetier
22-24.06 Shanghai / 上海
Great Theatre of China / 中国大剧院
04.07Hefei/合肥
Hefei Grand Theatre /合肥大剧院
27-28.07 Kunshan / 昆山
Kunshan Culture & Art Centre 昆山文化艺术中心

夏至音乐日
Fête de la musique
Ghost of Christmas
Pony Pony Run Run
Cléa Vincent
23-24.06Shanghai / 上海
à travers toute la ville /全市范围
Ghost of Christmas
Berywam
Cléa Vincent
23-24.06 Ningbo /宁波
Ningbo Culture Square /宁波文化广场

《路易·威登旅行书》艺术展
Exposition of Louis Vuitton Travel book
29.06-07.10Shanghai /上海
PearlArtMuseum/明珠美术馆

西贡
导演:卡洛琳·古伊拉· 阮 近似的人剧团
Sa?gon, un spectacle de Caroline Guiela Nguyen
29-30.06 Shanghai / 上海
Shanghai Oriental Art Centre / 上海东方艺术中心


上一篇:唐庆南被抓了吗 下一篇:消防演习烟雾弹价格【视频】- 老潼关肉夹馍培训 邯郸孙大妈小吃培训学校 特色推荐-孙大妈餐饮服务中心

繁华落尽 转瞬即逝

我们需要透过一系列的训练来突破关卡,我们需要达到一个不受到过去历史的羁绊的心境,透过这样的心境,进而引导成为一个适合进行前进到战士人,我们需要成为一个完美无缺的战士,我们的目标是遵循着力量进入无限的领域和穿越!